Naast fictie en non-fictie-boeken vertaal ik ook: - Boekpassages, b.v. om voor de titel reclame te maken in het buitenland (Frankfurter Buchmesse)
- Toneelteksten, b.v. indien er een tournee in het Duitstalige buitenland op komst is
- Teksten voor kunstenaars en/of galeriehouders (Art Cologne, expositie in Duitsland/Oostenrijk)
- Toeristische teksten algemeen (brochures, online-teksten, mailings e.d.)
- Reclameteksten (Uw bedrijf wil zich ook in het Duits presenteren?)
| Ein Tag mit Herrn Jules (roman), Diane Broeckhoven, 2004 C.H. Beck; Werkbeurs voor literaire vertalers van Das Literarische Colloquium Berlin, subsidie voor het vertaalproject van het Vlaams Fonds voor de Letteren; | | Einmal Kind, immer Kind (roman), Diane Broeckhoven, 2005 C.H. Beck; | | Eine Reise mit Alice (roman), Diane Broeckhoven, 2006 C.H. Beck; Subsidie voor het vertaalproject van het Vlaams Fonds voor de Letteren; | | Hell-dunkel (kortverhaal), Diane Broeckhoven, In: Meisterinnen des Lichts, 2007 Hatje Cantz; | | Der letzte Freitag (thriller), Loes den Hollander, 2008 rororo Taschenbuch; | | Antwerp, A view from the sky (fotoboek), Wim Robberechts, 2008 Davidsfonds/Leuven; | >>Het verschil tussen het juiste en het bijna juiste woord is hetzelfde als dat tussen een bliksem en een gloeiwormpje.<< Mark Twain
|